Pages Navigation Menu
Categories Navigation Menu

Okiratok hitelesítése külföldre utazás előtt

Mostanában zajlik az élet körülöttem, hiszen éppen egy újabb országba költözünk. Ez azt jelenti a Ti szempontotokból, hogy egy kicsit késik az új honlap, viszont sok-sok újabb sajátélményű tapasztalatot szerzek, ami ihletet ad majd a további posztokhoz. 🙂

Máris kezdem egy saját történettel, ami azonban másoknak is okulására szolgálhat. Mivel az Egyesült Arab Emírségekbe költözünk, ahova én családi vízummal megyek, ezért a „házassági anyakönyvi kivonat hitelesítése” című feladattal szembesültem.

Időközben kiegészítettem a diploma hitelesítéssel is a cikket, beleírtam a megfelelő helyekre.

FIGYELEM! Ez a cikk nem a végzettségek elismertetéséről szól, csupán arról, hogy egy diplomát hogyan lehet hitelesíttetni. Az EU-n belül vagy akár kívül is a szabályozott szakmák esetében ez nem mindig elég. Erről lesz egy cikk hamarosan, de hangsúlyozni szeretném, hogy az egyes végzettségek elfogadása külföldön ORSZÁG és VÉGZETTSÉG FÜGGŐ!!!!

Először rendkívül egyszerűnek tűnt a dolog, de miután több embert megkérdeztem, felhívtam a Külügyminisztériumot és az Emírségek bécsi nagykövetségét (Bécs látja el a Magyarországgal kapcsolatos diplomáciai feladatokat is) egyre inkább összezavarodtam. Végül az Abu Dhabi-ban dolgozó magyar konzul írta le nekem a lépéseket, amelyeket már az interneten fellelhető információkkal pontosítottam. Ez mindössze fél napomba telt. 🙂

Íme a folyamat, ha másnak is szüksége lenne rá:

  1. Friss anyakönyvi kivonat kikérése: Ha több, mint 1 éve házasodtunk, akkor mindenképpen friss anyakönyvi kivonatra van szükségünk, mert a Külügyminisztérium 1 évnél frissebb kivonatokat hitelesít csak. Ha ennél frissebb, akkor se nyugodhatunk meg, mert a célország szabályaitól függően elképzelhető, hogy csak 3 vagy 6 hónapnál frissebb anyakönyvi kivonatot fogadnak el. Erről a kinti magyar nagykövetségen vagy a másik ország budapesti nagykövetségén érdeklődhetünk. A friss anyakönyvi kivonat kikéréséhez 2000 Ft-os illetékbélyeget vigyünk magunkkal.

    Diploma esetén nyilván a kezedben van a dokumentum. Ha nincs, akkor azt a felsőoktatási intézményben kell intézni.

  2. Köztes hitelesítés a Szakminisztériumban: A külföldi felhasználásra szánt okiratokat minden esetben a szakminisztérium köztes hitelesíti, ami az anyakönyvi kivonat esetében a KIM (Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium). Az ügyfélszolgálatuk a Báthory utca 12-ben van, hétfőn és szerdán 8:30-11:30 van ügyfélfogadás és azon nyomban, szuper gyorsan elintézik. Ide is 2000 Ft illetékbélyeg kell.

    A diplomák esetében a köztes hitelesítést az Oktatási Hivatal végzi (1055 Budapest, Szalay u. 10-14. (Bejárat: Honvéd és Szalay utca sarok)  Ők délelőtt 9-12 vannak nyitva és ide nem kell illetékbélyeg, a köztes hitelesítés ingyenes. A régebbi diplomák nincsenek benne a rendszerükben, ezért kb. 1 hetet vesz igénybe, míg lekérik az információt a felsőoktatási intézménytől. Ha nem akarsz kétszer odamenni, akkor érdemes elküldeni beszkennelve a diplomát az alábbi e-mail címre: info@oh.gov.hu . Így ők előkészítik a folyamatot és csak a hitelesítés miatt kell bemenni, természetesen az eredeti dokumentummal.

  3. Felülhitelesítés a Külügyminisztériumban: A Nagy Imre tér 4-ben a Konzuli Főosztály Hitelesítési Részlegén kell az utunkat folytatni. Itt hétfőtől csütörtökig naponta 9-12 óráig tudjuk leadni az iratot, ami másnapra készül el. Ez 5500 Ft-ba kerül és a helyszínen készpénzben kell kifizetnünk.
    Ha olyan országba készülünk, amely aláírta Hágában az Apostille egyezményt, akkor mázlink van, mert a magyar Külügyminisztérium által Apostillel hitelesített dokumentumot a másik állam is el fogja fogadni, vagyis nincs több felülhitelesítés. Az egyezményt aláíró országok listáját
    itt találhatjátok. Ha bizonytalanok vagytok, akkor a Külügyminisztériumban megmondják, hogy kell-e további lépéseket tenni.
    Ha viszont nincs mázlink és olyan országba utazunk, aki nem írta alá ezt az egyezményt, még egy további lépést meg kell tennünk.

  4. A célország ország Magyarországra akkreditált diplomáciai képviseletén történő felülhitelesítés: Ha a fent említett kevésbé mázlista kategóriába tartozunk (mint például én is), akkor még egy diplomáciai felülhitelesítésre szükség van. Ezt a célország magyarországi nagykövetsége teszi meg (vagy nincs Magyarországon nagykövetség, akkor a Magyarországért felelős nagykövetség például Bécsben). Ami viszont kiderült számomra, hogy nemcsak az Emírségek bécsi nagykövetsége tudja felülhitelesíteni a Külügyminisztérium pecsétjét, hanem Magyarország emírségekbeli konzulátusa is, Abu Dhabi-ban. Így legalább választási helyzetbe kerültem, hogy Budapestről utazom Bécsbe vagy Dubaiból Abu Dhabi-ba.

  5. A célország külügyminisztériuma: Ez már az utolsó lépés (legalábbis ebben a folyamatban….)

Itt olvashatjátok el a tájékoztatót a külföldi felhasználásra szánt okiratok felülhitelesítésének rendjéről.

No mára ennyi volt. A héten költözködöm, biztosan lesznek további kalandok, amelyek ihletet adnak a további posztokhoz. Hullámos papagájok költöztetéséről is várható előbb-utóbb egy írás. Aki nem ismeri a történet elejét, itt olvashatja el.

Ha tetszett a bejegyzés KLIKK IDE és kövess a Facebook-on is.

Ha pedig a LinkedIn csoporthoz csatlakoznál, KLIKK IDE.

Comments

comments

12 hozzászólás

  1. 2012. október 9. 13:04
    Kedves Petra,

    sok erőt és kitartást kívánok. Ezek elintézhető papírok, csak sok időt vesz el az ide-oda rohangálás…

    2 éve, amikor Domi született nekünk is a bécsi franciakövetségen állították ki a francia családi könyvünket. Viszonylag gyorsan intézték. Ahogyan Domi útlevelét is.

    Miért pont az Egyesült Arab Emírség? Erről is szívesen olvasnék…

    Üdv,
    Karina

  2. 2012. október 9. 13:16
    Kedves Karina,

    Köszönöm a jókívánságokat. 🙂

    Én is úgy látom, hogy elintézhető papírok, de sokan nem ismerik a folyamatot. Ezért is írtam meg egy bejegyzésben, hogy ha másnak szüksége lenne rá, akkor legyen legalább egy kiindulási információja.

    Természetesen fogok írni az Egyesült Arab Emírségekről is, viszont a blog és a hamarosan induló oldal továbbra is inkább praktikus oldal marad, vagyis hasznos tanácsok, javaslatok.

    Az élménybeszámoló részben azért időnként beszámolok természetesen a mindennapokról is, ha érdekel titeket. 🙂

    Most a költözködés kapcsán felmerülő témákról viszont mindenképpen írok, remélem mindenki okulására.

    Petra

  3. Kedves Petra,

    nagyon hasznos volt a tájékoztatód, köszi szépen!
    Minden jót külföldön!:)
    Kinga

  4. Kedves Petra!

    A köztes és felülhitelesítés előtt, vagy után kell fordíttatni a diplomát?

    Üdv.:
    G

  5. Kedves Petra!

    Köszönöm az összefoglalást, nagyon hasznos, ahogyan az egész oldalad is! Viszont felmerült bennem pár kérdés a témával kapcsolatban:

    1. Nem igazán értem, hogy mit jelent a köztes hitelesítés és a felülhitelesítés?
    Ha jól értem, akkor a köztes hitelesítés egy adott szakminisztériumnak a hitelesítése a működési területéhez tartozó okiratról, a felülhitelesítés pedig a Külügyminisztériumnak a hitelesítése a köztes hitelesítéseken átesett dokumentumokról. Vagy tévednék?

    2. Mely okiratokat érdemes hitelesíthetem külföldre költözés előtt?
    Azt írod, hogy: „a külföldre szánt okiratokat”. Ebbe a kategóriába pontosan milyen okiratok tartoznak? Látom, hogy még az anyakönyvi kivonatot is lehet hitelesíteni. De egyáltalán szükséges pl. az anyakönyvi kivonatomat is hitelesíteni? Hol kérhetik pl. ezt? Azért kérdem ezt, mert barátnőm egy féléve kapott munkát Németországban óvónőként, de pl. az ő esetében semmiféle okiratot nem kértek hitelesítve a diplomán kivűl. A többi okirata (szem.ig. stb) elegendő volt a munkavállaláshoz.

    3. Diploma hitelesítése vagy Europass?
    Azt írod, hogy a diplomát az Oktatási Hivatalban lehet hitelesíteni. Nem elegendő az Europass kiállítása ebben az esetben? Ha jól tudom, EU-s országokban ez egységes formátum, és ezt az egyetemen/főiskolán lehet kikérni, ahol a diplomát kiállították. A barátnőmnek pl. ez is elegendő volt, nem kellett hitelesítenie.

    Várom a válaszodat és előre is köszi!

    • Kedves Richard!

      1. Igen, jól érted.

      2. Ez célországtól, munkától függ. EU-n belül sokkal több mindent elfogadnak hitelesítés nélkül, EU-n kívül sok papírt kérhetnek.
      Németországban ezért nem kértek más papírokat.

      3. EU-n belül ez így van, EU-n kívül kell mindenféle egyéb hitelesítés,

      Üdv,

      Petra

  6. Szia Petra!
    Nagyon hasznos ez a cikk meg mindig. En a heten voltam hitelesittetni a diplomamat es orommel nyugtaztam hogy a tanacsaid meg mindig iranyadoak!
    Annyit fuznek hozza, hogy en 2010ben kaptam meg a diplomamat amihez mar alapbol jart az Oklevelmelleklet magyar es angol leirassal, tantargylistaval vagyis az Europass
    Mindket doksit beadtam a Kulugyben apostiloztatni miutan megkaptam rajuk a pecsetet az Oktatasi Miniszteriumban (Emberi Eroforrasok Miniszteriuma mai neven) – biztos ami biztos alapon
    Persze ha nem keszulsz az uj orszagban tanulni akkor utobbira nem valoszinu hogy szukseged lesz
    Engem a holgy ugy tajekoztatott a Kulugyben hogy szuletesi anyakonyvi kivonatra mar nem szukseges kozbulso hitelesites (vagy nem szuletesire gondoltal? hazassagira?) de hitelessitetni azt is fogom
    Koszi meg egyszer a cikket, fogom olvasni az oldalt is! 🙂

  7. Nagyon jól leírtad…ugyan én csak emlékeztetőnek szántam egy barátném kérdezte mi kell ahhoz hogy kint házasodjon, írásoddal emlékeztem sikeresen. Jómagam is ezt az utat jártam végig , az első férjem kuwaiti volt a második emirátusi a jelenlegi pedig libanoni állampolgár és mindig kint kötöttünk házasságot. Az elsőnél kellett ezt végig csinálnom azóta már libanoni állampolgár vagyok így megváltozott az ügyintézés de ezzel a hasznos kis írással nagyon sokat segítettél …. barátnőmnek csak a linket küldtem el…én sem tudtam volna ilyen frappánsan megfogalmazni…köszönet!

  8. Szia!

    Nagyon szépen köszönöm a leírást, Dubai-ba költözök a feleségemmel és nagyban segített az írásod!
    Ha szeretnéd frissíteni az információkat, akkor annyival egészíteném ki, hogy a házassági anyakönyvi kivonatot most már a Bevándorlási és Állampolgársági Hivatalban kell köztes felülhitelesíteni (1135 Budapest XIII., Szegedi út 35-37., földszint (Twin Office Center Irodaház, a recepció mögött balra hátul van egy ajtó (nem kell sorszámot kérni) Ügyfélfogadás Kedd és szerda 08:30-11:30

    Üdv:

    Balázs

  9. Eloszor is koszonet az osszefoglaloert!
    Mi most koltozunk, es ha valaki tud, legyszi segitsen, hogy a becsi konzulatusnal mennyi idobe telik a hitelesites?
    Csak a diplomakat kell ott hitelesiteni, vagy az anyakonyvi kivonatokat is?
    Elore is koszonom a valaszokat!
    Judit

  10. Nagyon szepen koszonom a leirast, sokat segitettel vele! Hivatalosan itt talalhato minden informacio, de persze minden eset egyedi.. http://konzuliszolgalat.kormany.hu/tajekoztato-a-kulfoldi-felhasznalasra-szant-okiratok-felulhitelesitesenek-rendjerol
    Nehany hasznos informaciot szeretnek megosztani veletek, amit a sajat ugyintezesem soran tapasztaltam. Nekem a perui ‘professional visa’ igenylesehez kellett felulhitelesitest kernem oklevelre es leckekonyvre. Foiskolat vegeztem eloszor, majd kiegeszito kepzessel egyetemet, es ugy alakult, hogy elso utam az Oktatasi Hivatalba (OH) vezetett a kozbenso hitelesites miatt. A felsooktatasi dolgokat a Maros utca 19 alatt intezik a Delihez kozel, en sosem vartam 5 percnel tobbet ugyintezesre. Az egyetemi oklevelem mar benne volt a rendszerben, igy azt az ugyintezo holgy azonnal lepecsetelte az index-el egyutt, fizetnem sem kellett, de a foiskolai oklevelem egyreszt regi es igy nincs a rendszerben, masreszt az intezmenyt mindenfele atszervezesek miatt mar masik egyetemhez csatoltak. Szoval meg kellett latogatnom videken a foiskola tanulmanyi hivatalat egy fenymasolt oklevellel, amit datummal, alairassal es mostani pecsettel lattak el. Visszamentem ezzel az OHhoz, es a holgy minden tovabbi nelkul ra is tette a foiskolai oklevelemre a kozbenso hitelesito pecsetet, amikor azonban a leckekonyvre kerult sor, kiderult, hogy a leckekonyv ketfele pecsetet tartalmaz, mert „feluton” megvaltozott a neve az egyetemnek az akkreditacio miatt. Szerencsemre a foiskolai oklevel masolatara tettek egy olyan pecsetet, miszerint az hiteles masolat, igy e miatt, es a jogutodlas miatt az ugyintezo holgy elfogadta es lepecsetelte, igy nem kellett visszamennem meg az indexet is hitelesittetni az oklevelhez hasonloan. Mindezek utan nagy orommel mentem az OFFI-ba a forditas megrendeleseert, gondoltam, itt mar meglepetes nem nagyon erhet csak maximum az arral kapcsolatban. Rosszul gondoltam..mindket indexem kezzel irott, es a forditoiroda kozolte, hogy egyreszt nagyon sokba kerulne -150ezer also hangon-, masreszt folosleges ezt igy leadni, mert a fordito ugyis vissza fogja kuldeni „olvashatatlan” minositessel a munkat. Azt javasoltak, hogy kerjek az intezmenyektol egy un. leckekonyv kivonatot, ami csak azokat a lenyegi informaciokat tartalmazza, amire a celorszagnak szuksege van. De persze ezt nekem kell elkeszitenem, mert a tanulmanyi osztalyok egyebkent is tulterhelt eloadoinak gyakran elni sincs idejuk. Klassz..nyeltem kettot, hazamentem, kerestem mintat arra, mit varnak el Peruban, majd fogtam az indexeimet es megcsinaltam a kivonatokat. Mindketto ket oldalas lett. Felemeltem a telefont, beszeltem mindket intezmeny tanulmanyi ugyintezojevel, elkuldtem emailben mindent. Koszonet az eloadok rugalmassagert es munkajaert masnap ismet visszamentem a foiskolara a kivonatert, majd az egyetemre is ugyanezert. A foiskolan ket lapra nyomtattak, mindket lapot lepecseteltek es siman osszetuztek, az egyetemen egy lapra nyomtattak ket oldalt, igy csak egyetlen pecset volt a vegen. Ezekkel vissza az OH-hoz, a holgy mar megismert, kerdezte, mi tortent. Elmondtam es odaadtam neki a papirokat. Az egyetemi rendben volt, de a foiskolai nem volt „elvalaszthatatlanul” osszefuzve, igy ez nem egy, hanem ket dokumentumnak minosul a kozigazgatasban, igy a KuM ketszer 5500 huf-ert teszi ra az apostille-t.. Megoldottam ezt az ugyet, egy lett belole, igy a kozbenso OH hitelesitessel ellatott oklevelekkel es leckekonyv kivonatokkal ismet meglatogattam az OFFI-t. A forditas ara borsos, az intezetnek olyan monopolhelyzete van, hogy barmennyit kerhet. Egy leckekonyv kivonat es egy oklevel eseteben kb 3700 karakterrol beszelunk es elozetesen 52ezer huf-ra kalkulaltak a 3 munkanapos megrendelest. No igen, kellett nekem ennyit varni az ugyintezessel.. Minden esetre megkonnyebbultem, amikor leadtam, es elhagytam az epuletet – jo uton vagyok. Masnap reggel vettem eszre, hogy kerestek az OFFIbol telefonon, felhivtam oket, kertem az ugyintezo holgyet aki azt a kerdest tette fel, hogy az OH angol nyelvu kozbenso hitelesitest jelento pecsetjet forditsak-e, avagy sem. Idot kertem, telefon felemel, felhivtam a Kulugyminiszterium hitelesito reszleget es megkerdeztem toluk, van-e ra szukseg. Ha van, nem ad hozza, ha nincs, nem vesz el – azaz teljesen mindegy. Akkor inkabb ne, mert karakterre dolgoznak a forditok es meg a szokozokert is fizetnem kell. Az OFFIbaaz ugyintezo holgy segitokesz volt, mert a 3 munkanapos forditas atvetelet delelott 10 orara tette. Minden ki volt centizve, aznap mikor elmentem a forditasert reggel, vittem a kulugybe pecsetre azonnal, hogy masnapra keszen legyen es harmadnap hajnalban elerjem a repulot is. A KuM felulhitelesitesi kerelmet letoltottem a netrol – utobb kiderult, hogy semmi szukseg ra, mert van a hivatalban rengeteg – az illeteket keszpenzben kell leroni, dokumentumonkent 5500 HUF. Mindent sikerult idoben elintezni, a forditas vegso ara 60ezer HUF volt, es az egesz tortenet fenypontja az volt, hogy a KuM-bol olyan kellemes erzessel tavoztam az irat atvetele utan hala az ugyintezo fiatalember kedvessegenek es pozitiv energiajanak, amit sohasem gondoltam volna. Ha esetleg valaki spanyol nyelvteruleten szeretne hasznalni a felulhitelesitett leckekonyvet, nagyon szivesen megosztom vele az altalam hasznalt kivonat formatumat es szoveget, hogy ne legyen vele annyi munkaja. Sok sikert kivanok mindenkinek!

    • Kedves Viktoria,
      Örülök, hogy végül happy end lett a sztori vége :))))

      Még nem vagyok benne biztos, de úgy érzem hasonló szituációba fogok keveredni, egy kolumbiai ösztöndijat szeretnék megpályázni, ahova szintén kérik a leckekönyv másolatát, számukra olvasható (értelmezhető) állapotban. Tudnál segíteni kérlek azzal, hogy megosztod velem a spanyolra fordított „új” leckekönyved formátumát és szövegét? Banjudy@gmail.com az email cimem, nagyon nagy segítség lenne, hálás lennék! Köszönöm szépen előre is! Minden jót!
      Judit

Hozzászólás a(z) Kinga bejegyzéshez Kilépés a válaszból

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.

Ez a weboldal sütiket használ. Az Uniós törvények értelmében kérem, engedélyezze a sütik használatát, vagy zárja be az oldalt. További információ

Az Uniós törvények értelmében fel kell hívnunk a figyelmét arra, hogy ez a weboldal ún. "cookie"-kat vagy "sütiket" használ. A sütik apró, tökéletesen veszélytelen fájlok, amelyeket a weboldal helyez el az Ön számítógépén, hogy minél egyszerűbbé tegye az Ön számára a böngészést. A sütiket letilthatja a böngészője beállításaiban. Amennyiben ezt nem teszi meg, illetve ha az "Engedélyezem" feliratú gombra kattint, azzal elfogadja a sütik használatát.

Bezárás